A
Ady Endre: A magunk szerelme
B
Babits Mihály: Jónás imája
Bartha György (ford.): A földszinten (Miloš Stojanović verse)
Bartha György (ford.): A játék előtt (Vasko Popa verse)
Bartha György (ford.): Csábítók (Vasko Popa verse)
Bartha György: díszben
Bartha György (ford.): Titkos nyelvünk (Ratko Petrović verse)
Bartha György: utasok
Bartha György: viszony
Bárdosi Németh János: Vadludak
Bogdán József (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
C
Carducci, Giosuè: Az ökör (Kosztolányi Dezső fordítása)
D
Dautbegović Krajinović, Jozefina: határátkelés (Szabó Palócz Attila fordítása)
Dautbegović Krajinović, Jozefina: isteni dobszó (Szabó Palócz Attila fordítása)
Dautbegović Krajinović, Jozefina: korčulai képek (Szabó Palócz Attila fordítása)
Duma-István András (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
G
Gulisio Tímea: Kínpad
Gulisio Tímea: Mezítláb
Guláys Etel (adatközlő): [Én lefekszek én ágyamba…] (Silling István gyűjtéséből)
H
Horváth Sándor (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
J
Jeszenyin, Szergej Alekszandrovics: A kék tűzeső (Weöres Sándor fordítása)
Jeszenyin, Szergej Alekszandrovics: Ég veled, barátom (Rab Zsuzsa fordítása)
K
Király László (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
Koncz István: Fohászféle azért, hogy soha ne kelljen ölnöm
Kosztolányi Dezső (ford.): Az ökör (Giosuè Carducci verse)
Kosztolányi Dezső (ford.): Megöltek három kisleánykát (Maurice Maeterlinck verse)
L
Laár András: forróvíz-visszatérővezeték a fűtési ellenáramú vezetékhez
Lőrincz P. Gabriella: Camus
M
Maeterlinck, Maurice: Megöltek három kisleánykát (Kosztolányi Dezső fordítása)
Mátyás Ferenc: A magam zsoltára
Müller Péter Sziámi: A férfi meg a nő
N
Nagy Zoltán Mihály (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
P
Petrović, Ratko: Titkos nyelvünk (Bartha György fordítása)
Popa, Vasko: A játék előtt (Bartha György fordítása)
Popa, Vasko: Csábítók (Bartha György fordítása)
R
Rab Zsuzsa (ford.): Ég veled, barátom (Szergej Alekszandrovics Jeszenyin verse)
S
Silling István (gyűjtő): [Én lefekszek én ágyamba…] (adatközlő Gulyás Etel)
Stojanović, Miloš: A földszinten (Bartha György fordítása)
SZ
Szabó Palócz Attila (ford.): Búcsú (Kalkuttai Szent Teréz verse)
Szabó Palócz Attila (ford.): határátkelés (Jozefina Dautbegović Krajinović verse)
Szabó Palócz Attila (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
Szabó Palócz Attila (ford.): isteni dobszó (Jozefina Dautbegović Krajinović verse)
Szabó Palócz Attila: katalektikusan
Szabó Palócz Attila (ford.): korčulai képek (Jozefina Dautbegović Krajinović verse)
Szente B. Levente (et al): Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő közös verse)
T
Teréz, Kalkuttai Szent: Búcsú (Szabó Palócz Attila fordítása)
W
Weöres Sándor (ford.): A kék tűzeső (Szergej Alekszandrovics Jeszenyin verse)