Donald Trump szerint két betű okozta a helsinki „siker kudarcát”. Magyarázkodása olyan világos volt, hogy egyből elment az áram az elnöki tárgyalóban!

Amerika- és világszerte döbbenetesen elhibázottnak értékelte a sajtó (még a jobboldali média túlnyomó többsége is) a helsinki csúcstalálkozót és különösen Donald Trump sajtóértekezleten felmutatott  teljesítményét. Környékünkön az állampropagandát képviselő Magyar Idők, az Echo TV meg a Pesti Srácok azok az orwelli szócsövek, amelyek viszont Szergej Lavrov orosz külügyminiszter érzelemkitörését tekinthették mérvadónak a „történelmi esemény” értékeléséhez, aki így ujjongott Helsinki után:

„Mesés volt… több, mint szuper!”

Az amerikai színtéren még az elnök pártjának vezetői is a fejüket fogták. Mint ahogy erről a Szabad Magyar Szó is beszámolt, általános értékelés szerint USA-elnök még sohasem alázkodott meg így egy zsarnok előtt és alázta meg hazáját úgy, mint Trump Helsinkiben. És még csak nem is a Trump-ellenes republikánusokról van szó, hanem azokról a jobboldali politikusokról, akik az elnök minden eddigi „eklekticizmusát” igyekeztek elmismásolni. Trump egyik legismertebb „súgója”, Newt Gingrich volt elnökjelölt és egykori képviselőházi elnök már hétfőn határozottan felszólította őt:

„Ez [Trump] elnökségének eddigi lekomolyabb hibája, amit ki kell javítani – de azonnal.”

Gingrich csivitjéből Trump fülébe: az elnök már a repülőn hazafelé tartva megnézte a felvételt, elszontyolodott, majd dühöngött egy sort a médiavisszhang miatt. Végül egy baseball-meccsbe fojtotta bánatát – mesélik munkatársai. Másnap délben viszont összehívta pártjának kongresszusi vezetőit és megpróbálta megmagyarázni bizonyítványát.

A sebtében megszervezett találkozón Trump elmondta, hogy – helsinki megjegyzéseivel szemben, ahol Putyinnak adott igazat – igenis hisz az amerikai hírszerző ügynökségeknek. Még azt is elismerte, hogy a hétfői sajtóértekezleten megbicsaklott a nyelve („misspoke”) és a következő mondatban „elügyetlenkedte” a kettős tagadást a választási beavatkozás ügyében:

„Nem látom az okát, miért lett volna [Oroszország]…”
(”I don’t see any reason why it would be [Russia]”)

Pedig ehelyett azt akarta mondani, hogy:

„Nem látom az okát, miért ne lett volna [Oroszország]…”
(”I don’t see any reason why it wouldn’t be [Russia]”)

„Így hát szúrjuk ezt be, és azt hiszem, ez valószínűleg meglehetősen jól tisztázza a dolgokat” – tette hozzá az amerikai elnök előre megírt jegyzeteiből olvasva.

„Nem volt összejátszás" – kézzel hozzáírva, ha netán nem jutne eszébe az elnöknek... (Fotó: Tom Brenner, New York Times)

„Nem volt összejátszás” – kézzel hozzáírva, ha netán nem jutne eszébe az elnöknek… (Fotó: Tom Brenner, New York Times)

Csakhogy nem tisztázta. Mert Trump rögtön utána újra bedobta kedvenc mantráját, hogy „semmilyen bizonyíték nincs az összejátszásra”. (A jelenlévő újságírók észrevették, hogy ezt vastag filctollal illesztették be a nyomtatott szövegbe.) A papírból felnézve Trump még azt az éleslátó megjegyzést is hozzáfűzte, hogy

„Mások is lehettek… sok ember van mindenfelé…”

Trump magyarázkodása közben egyszer csak elment az áram a kabinet tárgyalótermében. Az elnök megőrizte hidgvérét és a négy másodperces áramszünetet így kommnetálta:

„Hupsz, leoltották a lámpát! Biztos a hírszerző ügynökségek voltak!”

Igen, de melyikek?

Vajon az amerikai titkosszolgálat vágott vissza az elnök tisztességtelen viselkedéséért? Vagy netán Putyin hallgatózott és azonnali válaszcselekvéssel figyelmeztette „hűbéresét”, mire képes akár a Fehér Házban is?