Még májusban tájékoztatott mindenkit a Vajdasági Magyarok Demokratikus Közössége arról, hogy a jogi eljárás amit az egynyelvű értesítő táblák kapcsán indított Zombor és Szabadka város esetében, sikeres volt. A párt közleményében azt írta, a felügyelőségtől kapott hivatalos tájékoztató szerint megállapítást nyert a törvénysértés ténye, ezért a felügyelőség elrendelte a feliratok pótlását magyar, illetve horvát nyelven.

Ez azt jelenti, hogy Zombor városvezetése kötelezve van Bezdán, Nemesmilitics, Bácsgyulafalva és a többi település esetében a magyar nevének kiírására. Ahol a horvát nyelv is hivatalos, ott horvát nyelven is
– írta a VMDK.

Vajdaságban továbbra is érvényben vannak nyelvhasználatra vonatkozó szabályok és törvények, éppen ezért a helységnevek tábláit, valamint a helység határában kihelyezett dekoratív névtáblák is kötelező jelleggel több nyelven kell, hogy megjelenjenek. De valóban így történik ez?

Beigazolódott a törvénysértés, a VMDK megnyerte az első csatát

Ugyanis, a közelmúltban többször lehettünk szemtanúi annak, hogy egyes helységnevek csak a többségi nyelven jelennek meg, ráadásul hétfő reggel egy Facebook-bejegyzés is erről tanúskodik. Egyes útjelzőtáblákat ugyanis lecseréltek, és mostanra nem csak hogy nincs feltüntetve a magyar helységnév, de a latin betűs szerb név kiírását is elhagyták, így például Zenta, Ada és Kanizsa körül egyre több az egynyelvű, cirill írásmóddal újított helységnévtábla.

Ma Röszkéről hoztuk Adára az unokánkat. A Röszke – Ada útvonalon cserélik az útjelző táblákat: a régi, cirill-latin-magyar nyelvű útjelzőket kizárólag cirill betűs táblákkal váltják. Azt a békát még lenyelném, hogy a magyar nyelvű feliratokat lehagyják (bár tudtommal ugye Európába tartanánk), de a latin betűs feliratok hiánya már komoly közlekedésbiztonsági hiányosság

– hívja fel Facebook-bejegyzésében a figyelmet egy polgár.

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02vdB2fYj1gFKfEJN1zvB9ghi4XvR45FgaKgbTyi59AYUFbuKEitounzbdmkSL4vGQl&id=100008697100470