Az idén a zentai Marko Čudić, a Belgrádi Egyetem Filológiai Karának tanára, műfordító nyerte a rangos Miloš N. Ɖurić szerb műfordítói díjat Krasznahorkai László Megy a világ című könyvének szerb fordításáért.
A díjat minden évben a legjobb szerbre fordított szépirodalmi műnek ítéli oda a Szerb Műfordító Szövetség, líra, próza és értekező próza kategóriában. A díjat december 7-én adták át.
Marko Čudić szerb nyelvre lefordított munkái: Kosztolányi Dezső: Pacsirta és Aranysárkány, Radics Viktória: Danilo Kiš, Tolnai Ottó: Költő disznózsírból, Hajnóczy Péter: A halál kilovagolt Perzsiából; Hevei András: Párizsi eső; Krasznahorkai László: Az ellenállás melankóliája és Megy a világ; Spiró György: Tavaszi tárlat; Nagy Abonyi Árpád: Budapest, retour, Márton László: M. L., a gyilkos.
A díjat ötven éve ítélik oda az év legjobb műfordításának, és eddig három olyan műfordító kapta meg, akik magyarból fordítottak: Sava Babić Hamvas Béla: Scientia Sacra (1994), illetve Vickó Árpád Konrád György: Kerti mulatság (2002) című művének fordításáért. (via Litera)