G. Erdélyi Hermina, a Népszínház magyar társulatának színésznője felháborítónak tartja, hogy a szabadkai Nemzetközi Gyermekszínházi Fesztivál műsorfüzetét idén immár csak szerbül, cirill betűkkel és angolul nyomtatták ki.

– Egy éve még legalább három nyelven ment a tájékoztatás, most pedig kettő, ez borzasztó dolog és teljesen diszkriminatív! – nyilatkozta a Szabad Magyar Szónak a színésznő és hozzátette, a programfüzetekből az sem derül ki, hogy az előadásokat melyik ország melyik társulatai adják elő.

– Szakmai szemmel nézem a dolgokat és szerintem a színházak megnevezése fontos, de ezúttal még ez sem került bele a programfüzetbe – mondja G. Erdélyi, aki rámutatott, ez valójában csak egy szórólap és mindenki ezt kapja, holott korábban a résztvevők kaptak egy szatyrot, amiben az ajándék füzet és toll mellett egy kemény papíron nyomtatott, fotókkal illusztrált részletes programfüzet is helyet kapott.

Ez méltatlan

– vélekedik a színésznő, aki valamennyi színházi fesztivált, amit Szabadkán szerveznek, nagy figyelemmel szokott kísérni.

Mint mondja, korábban arra nagyon odafigyeltek és energiát fektettek abba, hogy az előadások bejelentése, a fesztivál levezetése három nyelven történjen, de a jelek szerint idén magyarul semmi sem hangzik majd el.

Csak cirill betűkkel és angolul olvasható a szabadkai Nemzetközi Gyermekszínházi Fesztivál programja

G. Erdélyi Hermina (Fotó: Suteatar.org)